今天是: 济南雅风小语种隶属于济南市迪诺外语培训学校,办学许可证号为教民1370112701110050号
济南雅风小语种培训学校热线电话
当前位置:黑龙江6+1走势 >法语 > 法语考试资讯 >ISIT和ESIT:谁才是真正的巴黎高翻?

黑龙江6+1走势 www.zw6qi.cn

推荐图文
热文排行

黑龙江11选5技巧:ISIT和ESIT:谁才是真正的巴黎高翻?

发布时间:2014-09-27    来源:新浪博客    作者:克里斯汤  

由于北京语言大学爆出“最美学生会副主席”,又由于据报道这位大二的妹纸曾被交换至“巴黎高等翻译学院”(这个校名,在想做翻译的法语学生心中也算是神级殿堂了),也引起了无聊如我的高度关注,毕竟当年我认识不少很多非常优秀的法语人才都被“巴黎高翻”拒之门外了,一个大二女生就可以获得交换的资格,真的让人膜拜!不过,即使是高中就开始学法语的童鞋,在大二年级被交换到翻译殿堂,真的可以听懂么?

再加上有知情的法语小伙伴透露此“高翻”非彼“高翻”…于是,好事儿如我,较真儿如我,就去查了下资料,发现北语合作的学校是ISIT,全称是Institut supérieur d’interprétation et de traduction。而中国法语圈口中的那个习惯被称作“巴黎高等翻译学院”的学校,是隶属于巴黎第三大学的ESIT,全称是École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs。先不说这两个学校的教学质量孰优孰劣,毕竟我也没去就读过,不敢妄言,但至少这是两所不同的学校无疑。

那么,ISIT和ESIT谁才是真正的“巴黎高等翻译学院”呢?单独看这两个法语校名的话,我粗浅的谈谈我的想法:

从法语字面看,ISIT的第一个单词“Institut”在汉语中翻译成“学院”更为正确,而ESIT的第一个单词“Ecole”则一般翻译成“学?!?。但是中国人的概念里,“学?!辈蝗纭把г骸?,而“学院”又不如“大学”,所以,我猜想最初的翻译者为了让更多的人了解到ESIT这所学校的大牛性质,所以按照国人的习惯将它翻译成了“学院”(个人推断,未考证,勿拍砖),那个年代,在国内还没人知道ISIT。当然,那个时候,即使是现在这个时候,真正了解法国高等教育的人也基本没有,除了个别不问世事的专家学者,剩下有的只是一些像我这样战战兢兢表示略懂的人,和一些所知还不如我、但大言不惭表示很懂的人…于是,当ISIT越来越多的出现在国人视线中(也许就是因为和北语的合作吧),就出现了两所学校撞车的现象。

那么,是不是ISIT应该理所当然的占据“巴黎高翻学院”之名,而ESIT就要从此以后改叫学校了呢?我个人觉得未必。因为,翻译要求“信达雅”是一个概念,但还有一个先入为主和约定俗成的概念,比如,北京理工大学的英语是Beijing Institute of Technology,但如果从翻译的准确性上看,那就应该把Institute改成University?那样恐怕就和北京工业大学的英语撞车了…其实这英文校名的翻译是有历史渊源的,大家都早已熟知并且印象深刻,再改名字反而混乱了…

既然ESIT先被国人称作“巴黎高翻学院”,从先入为主的角度,把这个名字拱手让出恐有所不妥。

何况,多说一句:在法国高等教育署官网的语言学专业介绍中,ISIT叫做“巴黎跨文化管理与公关学院”( Institut de management et de communication interculturels)。至于原因,查阅ISIT官网上的校史部分,便可发现上面注明了"2008 : l'ISIT devient l'Institut de management et de communication interculturels, donnant ainsi une visibilité à la variété des métiers exercés par ses diplômés. L'école garde sa marque "ISIT" qui fonde sa notoriété.”,也就是说在2008年,学校就更名了,只是缩写还保留原校名。仅供参考。

那么,作为一所知名的外语类大学,真的不知道ISIT改名么?还是有意为之?(至少北语自己是把该校翻译成“巴黎高等翻译学院”的,官网文章为证://news.blcu.edu.cn/jcly/395833.shtml )

上一篇: 到法兰西留学如何喂饱自己
下一篇: TCF考试流程
相关阅读
黑龙江6+1走势关注我们
  • 登陆NBA?丁彦雨航赶赴美国特训 将参加夏季联赛 2019-06-17
  • 穿背带裤 跟着TT和吴亦凡一起嘻哈起来! 2019-06-17
  • 网售私房粽游走法律边缘 打养生旗号难以说清依据 2019-06-16
  • “价值由劳动创造≠劳动必然创造价值”错;“价值由劳动创造=劳动必然创造价值”对。 2019-06-16
  • 新西兰宣布对外国游客征税 称让游客作贡献“非常公平” 2019-06-15
  • 可喜可贺!武汉7号线又近一步 南湖人有福啦! ——凤凰网房产武汉 2019-06-15
  • 阿根廷冰岛之战一触即发 双方球员场内热身 2019-06-14
  • 比利时并不轻松地击败巴拿马 2019-06-14
  • 【印度】 狄伯杰:上合为国际现实问题提供“解药” 2019-06-13
  • 浙江武义:冬防知识进校园掀热潮 千余师生齐学“防火术” 2019-06-13
  • 所以,让你和你的四两吓坏了![微笑] 2019-06-12
  • 顺义区--北京频道--人民网 2019-06-11
  • 中国西藏网第一期人才招聘拟聘人员公示 2019-06-11
  • 昆凌暂时避生第三胎 自曝规划三十岁后再生 2019-06-10
  • 因排放新规实施 保时捷欧洲市场销量将下滑 2019-06-10
  • 842| 432| 85| 509| 344| 102| 952| 588| 945| 228|